Эмоциональные фразы на русском. Как выразить радость и другие позитивные эмоции на английском. Эмоции на английском

You did a great job! — Вы прекрасно поработалиI
t’s great! It’s wonderful! — Это прекрасно! Это чудесно!
That’s great! I’m so proud of you. — Прекрасно! Я вами очень горжусь.
Well done! — Отлично! Молодец!
You did it! — Вы сделали это! (т.е. смогли сделать)
That’s my boy! / That’s my girl! — Молодец!

2. Joy, happiness (Радость, счастье)

It’s great! That’s great! — Это прекрасно! Отлично!
It’s wonderful! That’s wonderful! — Это чудесно! Чудесно!
Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) — Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные)
What a wonderful day! — Какой замечательный день!
I love it! — Я в восторге!
I’m so happy! — Я так счастлив!
Just the thing! — Как раз то, что нужно!
That’s exactly the thing that I wanted! — Это как раз то, что я хотел!

3. Disgust (Отвращение)

It’s terrible! / It’s awful! — Это ужасно!
Terrible! / Awful! / Horrible! — Ужасно!
How disgusting! — Как отвратительно!
I hate it! — Ненавижу это! / Терпеть не могу!
I can’t stand it! — Не выношу этого!
It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! — Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни!

4. Indifference (Безразличие)

It doesn’t make any difference to me. — Для меня это без разницы.
It doesn’t matter. — Это неважно.
It’s all the same to me. — Мне все равно.
I don’t care. — Меня это не трогает. / Мне всё равно.
I couldn’t care less. — Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно.
Suit yourself. — Делайте, как хотите (мне все равно).

5. Complaining, annoyance, disapproval (Жалобы, раздражение, неодобрение)

I wish you wouldn’t take my books without permission. — Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения.
I thought I told you not to smoke in this room. — Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате.
I thought I asked you to be here by nine o’clock. — Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам.
How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? — Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите?
Oh, how could you? — Да как же вы могли?
You should be ashamed of yourself. — Вам должно быть стыдно.
Shame on you! — Как вам не стыдно!

6. When someone is bothering / annoying you (Когда кто-то надоедает / пристает к вам)

Leave me alone! — Оставьте меня в покое!
Mind your own business, will you? — Занимайтесь своим делом!
Stop bothering me! — Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать!
Lay off! (slang) — Отстань! (сленг)
Get lost! (slang) — Уйди! / Исчезни! (сленг)

7 . Anger, annoyance, resentment (Гнев, раздражение, возмущение)

Why on earth should I do it? — Да с какой стати я должен делать это?
Who (the hell) do you think you are? — Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили?
How dare you! — Как вы смеете!
For heaven’s sake! Oh God! — Ради всего святого! О боже!
Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! — О черт!
That’s it! / That does it! — Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло)

8. Asking not to get angry (Просьбы не злиться)

Don’t get upset. — Не расстраивайтесь.
Calm down. — Успокойтесь.
Take it easy.
Don’t get mad! — Не раздражайтесь!
Cool it. (slang) — Остынь. / Не кипятись. (сленг)

9. Asking not to worry (Просьбы не волноваться)

Don’t worry about it. — Не беспокойтесь об этом.
Don’t worry. Everything will be all right. — Не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
Calm down . — Успокойтесь.
Take it easy. — Не принимайте близко к сердцу.
Relax. — Успокойтесь. / Расслабьтесь.

10. Sympathizing (Сочувствие)

I’m sorry to hear that. — Мне жаль это слышать.
I know how you feel. — Я знаю, как вы себя чувствуете.
That’s too bad. — Очень жаль.
Bad luck. / Hard luck . — Не повезло.
Oh dear! — О боже!

11. Encouraging (Ободрение)

Cheer up! — Не унывайте! / Ободритесь!
Everything will be all right! — Все будет хорошо!
It’s not the end of the world! — Это не конец света!
Don’t give up. Hang in there . — Не сдавайтесь. Держитесь.
Don’t worry. You’ll be all right. — Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.

12. Surprise, disbelief (Удивление, недоверие)

Oh really? / Is that so? — Неужели?
That’s amazing! — Это поразительно!
That’s incredible! — В это трудно поверить!
I’m really surprised that (he said it) . — Я очень удивлен, что (он сказал это).
No kidding? Are you serious? — Без шуток? Серьезно?
You must be joking! You’re kidding ! — Вы, наверное, шутите! Вы шутите!
I can’t believe it. — Не могу в это поверить.
It can’t be true! — Это не может быть правдой!

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:

Фразы для выражения чувств на английском! Сохраняем на стену и запоминаем! 1) Approval, praise, admiration (Одобрение, похвала, восхищение) You did a great job! Вы прекрасно поработали! It"s great! It"s wonderful! Это прекрасно! Это чудесно! That"s great! I"m so proud of you. Прекрасно! Я вами очень горжусь. Well done! Отлично! Молодец! You did it! Вы сделали это! (т.е. смогли сделать) That"s my boy! / That"s my girl! Молодец! 2) Joy, happiness (Радость, счастье) It"s great! That"s great! Это прекрасно! Отлично! It"s wonderful! That"s wonderful! Это чудесно! Чудесно! Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные) What a wonderful day! Какой замечательный день! I love it! Я в восторге! I"m so happy! Я так счастлив! Just the thing! Как раз то, что нужно! That"s exactly the thing that I wanted! Это как раз то, что я хотел! 3) Disgust (Отвращение) It"s terrible! / It"s awful! Это ужасно! Terrible! / Awful! / Horrible! Ужасно! How disgusting! Как отвратительно! I hate it! Ненавижу это! / Терпеть не могу! I can"t stand it! Не выношу этого! It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни! 4) Indifference (Безразличие) It doesn"t make any difference to me. Для меня это без разницы. It doesn"t matter. Это неважно. It"s all the same to me. Мне все равно. I don"t care. Меня это не трогает. / Мне всё равно. I couldn"t care less. Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно. Suit yourself. Делайте, как хотите (мне все равно). 5) Complaining, annoyance, disapproval (Жалобы, раздражение, неодобрение) I wish you wouldn"t take my books without permission. Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения. I thought I told you not to smoke in this room. Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате. I thought I asked you to be here by nine o"clock. Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам. How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите? Oh, how could you? Да как же вы могли? You should be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно. Shame on you! Как вам не стыдно! 6) When someone is bothering / annoying you (Когда кто-то надоедает / пристает к вам) Leave me alone! Оставьте меня в покое! Mind your own business, will you? Занимайтесь своим делом! Stop bothering me! Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать! Lay off! (slang) Отстань! (сленг) Get lost! (slang) Уйди! / Исчезни! (сленг) 7) Anger, annoyance, resentment (Гнев, раздражение, возмущение) Why on earth should I do it? Да с какой стати я должен делать это? Who (the hell) do you think you are? Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили? How dare you! Как вы смеете! For heaven"s sake! Oh God! Ради всего святого! О боже! Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! О черт! That"s it! / That does it! Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло) 8) Asking not to get angry Просьбы не злиться Don"t get upset. Не расстраивайтесь. Calm down. Успокойтесь. Take it easy. Не принимайте близко к сердцу. Don"t get mad! Не раздражайтесь! Cool it. (slang) Остынь. / Не кипятись. (сленг) 9) Asking not to worry (Просьбы не волноваться) Don"t worry about it. Не беспокойтесь об этом. Don"t worry. Everything will be all right. Не беспокойтесь. Всё будет хорошо. Calm down. Успокойтесь. Take it easy. Не принимайте близко к сердцу. Relax. Успокойтесь. / Расслабьтесь. 10) Sympathizing (Сочувствие) I"m sorry to hear that. Мне жаль это слышать. I know how you feel. Я знаю, как вы себя чувствуете. That"s too bad. Очень жаль. Bad luck. / Hard luck. Не повезло. Oh dear! О боже! 11) Encouraging (Ободрение) Cheer up! Не унывайте! / Ободритесь! Everything will be all right! Все будет хорошо! It"s not the end of the world! Это не конец света! Don"t give up. Hang in there. Не сдавайтесь. Держитесь. Don"t worry. You"ll be all right. Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо. 12) Surprise, disbelief (Удивление, неверие) Oh really? / Is that so? Неужели? That"s amazing! Это поразительно! That"s incredible! В это трудно поверить! I"m really surprised that (he said it). Я очень удивлен, что (он сказал это). No kidding? Are you serious? Без шуток? Серьезно? You must be joking! You"re kidding! Вы, наверное, шутите! Вы шутите! I can"t believe it. Не могу в это поверить. It can"t be true! Это не может быть правдой!

Эмоциональные фразы английского языка

Сегодня мы предлагаем вам выучить выражение эмоций на английском для общения в быту, благодаря которым вы будете звучать естественно.При общении мы часто используем эмоционально-окрашенные выражения. Это помогает нам передать собеседнику гамму наших чувств и делает нашу речь ярче.

Как выразить равнодушие на английском

Равнодушие в английском можно выразить несколькими разговорными фразами. Более точно передать ваши эмоции поможет правильная интонации. Ведь сказать «мне все равно» можно и иронично, и серьезно, и даже с нотками угрозы в голосе.

  1. I don’t care |keə| — меня не волнует;
  2. It doesn’t bother me |ˈbɒðə| — меня это не беспокоит, меня это не колышет;
  3. I don’t give a damn |dæm|- мне плевать;
  4. I don’t give it a flying fuck |ˈflʌɪɪŋ fʌk| — мне похер;
  5. It doesn’t matter |ˈmatə| — не важно / это не имеет значения;
  6. It’s all the same to me — мне все равно;
  7. Whatever |wɒtˈɛvə| — да какая разница;
  8. It does nothing for me — на меня это не действует;
  9. That’s your problem, then — это уже твои проблемы.

Эмоциональные фразы на английском для выражения отрицания

Когда нет слов — одни эмоции, все же приходится подбирать слова, чтобы продемонстрировать собеседнику, как вы относитесь к предмету разговора. Давайте выучим несколько фраз, которые помогут выразить отрицание.

  1. I have no idea |aɪˈdɪə| — понятия не имею;
  2. I haven’t the slightest idea |ˈslaɪtɪst aɪˈdɪə| — не имею малейшего понятия;
  3. Haven’t the foggiest |ˈfɒɡɪɪst| — нет даже туманного представления / не имею малейшего понятия;
  4. It doesn’t make any sense — это не имеет никакого смысла;
  5. It’s all going right over my head — у меня это в голове не укладывается;
  6. It doesn’t prove a thing — это ничего не доказывает;
  7. Don’t you dare |deə| — ты не посмеешь;
  8. Mind your own business — не лезь не в свое дело;
  9. Oh, you don’t say — и не говори/ да что ты такое говоришь;
  10. I wish I knew — хотелось бы мне знать;
  11. That’s not the point — это не относится к сути вопроса;
  12. It’s a waste of time — это пустая трата времени;
  13. It’s out of the question — об этом и речи быть не может;
  14. Never mind / Forget it — забей;
  15. I don’t know what to say — не знаю, что и сказать;
  16. I’m speechless / There are no words — у меня нет слов.
  17. No way! — Ни в коем случае;
  18. Oh, damn! / Heck — вот, блин!
  19. I can’t believe it — поверить не могу;
  20. Not a bit / Nothing of the kind — ничего подобного.

Выражаем положительные эмоции на английском

Часто мы настолько рады чему-то, что без ликующих восклицаний — никуда. Давайте рассмотрим полезные выражения, которые помогут выразить радость и энтузиазм.

  1. It feels good — мне нравится, это приятно/вкусно;
  2. Absolutely — безусловно;
  3. Exactly so — в точку/ именно так;
  4. What a good chance/ I got lucky — Вот это повезло;
  5. Great stuff! - Здорово!
  6. Hooray! Yippee! - Ура!
  7. Awesome |ˈɔːs(ə)m| — обалденно;
  8. It’s unbelievable — невероятно;
  9. It’s nice -это мило/ отлично
  10. Sounds good — звучит заманчиво (обычно ответ на приглашение или идею) .

Английские вопросительные фразы для передачи эмоций

Иногда вопросы — это не способ узнать какую-то информацию, а способ выразить эмоции или переспросить о чем-то собеседника так, чтобы он понял, что что-то пошло не так.

  1. So what? — И что с того?
  2. Really? — Серьезно?
  3. Are you actually saying these words? — ты это сейчас серьезно говоришь?
  4. Who cares? — Кого это волнует?
  5. What the hell? — Какого черта?
  6. What the heck? — Что за фигня?
  7. What for? — зачем?
  8. What do you mean? — Что ты имеешь ввиду? / В смысле?
  9. Why on earth? — Так почему же? / Какого лешего?
  10. What are you driving at? — Это ты к чему клонишь?
  11. What of it? — И что с того?

Эти фразы для выражения эмоций на английском звучат очень естественно и делают речь насыщенной. Главное, использовать их тогда, когда это действительно уместно.

Подарок для читателей сайта

Что вы чувствуете, когда читаете увлекательную книгу, которая с каждой страницей затягивает вас в круговорот событий? А что вы ощущаете, когда идет дождь, а вы сидите под теплым пледом и наслаждаетесь горячим чаем и кусочком шоколада? Может быть, вам нравится ловить солнечные лучи и улыбаться им в ответ? Сегодня мы обсудим чувства и эмоции на английском, а также рассмотрим популярные словосочетания.

Часто, общаясь друг с другом, мы пытаемся словесно описать собственное состояние. Именно в этот момент нам нужны слова, помогающие выразить эмоции и чувства. Кажется, что таких слов не много, хотя на самом деле их достаточно. В любом иностранном языке происходит то же самое: мы выражаем эмоции, используя жесты и мимику, а иногда и интонацию, чтобы сделать акцент на том слове, которое нужно подчеркнуть.

Многие чувства, такие как любовь (love) и ненависть (hate), страсть (passion) и гнев (anger), страх (fear) и радость (joy) способны отражать состояние души человека, а тот, кто владеет чувствами, тот непременно найдет точки соприкосновения с людьми, вне зависимости от языка, цвета кожи или вероисповедания. Проявление положительных эмоций и чувств, когда вы можете сказать «I am happy» (я счастлив), «I am thrilled» (я взволнован), «I was amazed» (я был поражен), «he is astonished» (он удивлен), «she is always cheerful» (она всегда веселая) всегда указывает на богатый внутренний мир человека и помогает ярче проявлять эмоциональное состояние.

Ниже вы можете увидеть эмоции на английском. Мы решили показать основную эмоцию и ее градацию, итак:

Интерес (interest)

Внимательный (attentive), концентрированный (concentrated), собранный (self-disciplined)

Радость (joy)

Счастливый (happy), радостный (joyful)

Удивление (astonishment, amazement)

Удивленный (astonished), пораженный (amazed)

Горе (grief)

Унылый (sad, dejected), печальный (sorrowful)

Гнев (anger)

Взбешенный (frenzied, furious), гневный (angry), безумный (mad, insane)

Отвращение (aversion)

Неприязнь (hostility, dislike), омерзение (disgust)

Презрение (contempt)

Надменный (haughty, arrogant), презрительный (contemptuous)

Страх (fear)

Страшный (terrible, frightful, dreadful, fearful; awful), панический (panic)

Стыд (shame)

Застенчивый, робкий (shy, timid)

Вина (guilt)

Сожаление (regret), раскаяние (repentance, remorse

Выражать эмоции людей на английском точно так же просто, как и на русском, поэтому если какие-то слова вам не знакомы, вы найдете их ниже:

Эмоции на английском

  1. annoyance - раздражение
  2. antipathy - антипатия
  3. anxiety - беспокойство
  4. desire - страсть
  5. dislike - неприязнь
  6. frustration - расстройство
  7. pleasure - удовольствие
  8. irritation - недовольство
  9. shame - стыд
  10. sorrow - печаль
  11. sadness - грусть
  12. merriment - веселье
  13. anger - злость
  14. confusion - смятение
  15. disgrace - позор
  16. disillusionment - разочарование
  17. horror - ужас

Чувства на английском

Для того чтобы выразить чувства на английском языке, не обязательно владеть иностранным в совершенстве, достаточно знать несколько десятков слов. Некоторые из них вы можете увидеть ниже:

  1. affection - чувство близости
  2. amity - мирные отношения
  3. attachment - преданность
  4. attraction - привлекательность
  5. awe - трепет
  6. care - забота
  7. confidence - уверенность
  8. consolation - утешение
  9. despair - отчаяние
  10. disappointment - разочарование
  11. disgust - омерзение
  12. embarrassment - смущение
  13. enjoyment - наслаждение

Вы когда-нибудь задумывались о том, что благодаря эмоциям мы лучше понимаем друг друга? При этом чувства и эмоции могут быть вызваны как реальными, так и воображаемыми ситуациями. А воспринимаясь как собственные переживания, они передаются окружающим.

Среди видов чувств выделяют моральные, этические, а также интеллектуальные. Эмоции порождают чувства, однако при этом они же являются источником чувств.

  1. enmity - вражда
  2. grief - скорбь
  3. honesty - честность
  4. hostility - враждебность
  5. humiliation - унижение
  6. indifference - безразличие
  7. joy - радость
  8. lie - ложь
  9. love - любовь
  10. regret - сожаление
  11. remorse - раскаяние
  12. satisfaction - удовлетворение
  13. sincerity - искренность
  14. sympathy - сочувствие

Иногда нужно чтобы в ход вступила тяжелая артиллерия, поэтому предлагаем познакомиться с эмоционально-окрашенными фразами, помогающими выразить то, что накипело:

What are you driving at? - К чему ты клонишь?

I think I fell in love with you. - Я думаю, я влюбилась в тебя.

Why the hell are you doing it? Shocking! - Какого черта ты это делаешь? Возмутительно!

No need to show sincerity in their company, it doesn’t make sense. - Нет необходимости показывать искренность в их компании. Это не имеет смысла.

Есть ряд выражений, в которых присутствуют слова, выражающие эмоции и чувства.

Хотите поговорить о чем-то серьезно? Скажите «in sad earnest» (совершенно серьезно). Если желаете чего-то большего, чем «I am happy», используйте «happy as a sandboy» (очень счастлив). Сотрудник на работе рубаха-парень - happy-go-lucky fellow, но если это вас совершенно не беспокоит «for all I care» (мне нет дела до этого). Всегда говорите правду, ведь «honesty is the best policy» (честность - лучшая политика). Помните, что ни один начальник не любит, когда врут, как сивый мерин (lie like a gas-meter), а поэтому «lie on the bed one has made» (что посеешь, то и пожнёшь).

Так как тема проявления чувств довольно сложная, то запомнить эмоции на английском языке в картинках гораздо проще. А вот для того чтобы освоить английский, не нужно тратить время на репетиторов, можно начать изучать язык онлайн

Долой сырость и серость Туманного Альбиона - подбросим жару колоритными фразами о хорошем расположении духа и парой десятков словечек в словарный запас. Вы с нами?

С чего начинается хорошее настроение? С улыбки! Но еще лучше вести борьбу с негативом при помощи звонкого смеха. Смехом можно заразиться, но можно и разразиться - burst out laughing.

Если решите когда-либо умирать, то только со смеху - die with laughter . Кричать на окружающих можно только раскатами смеха - roar (досл. орать) with laughter . И если падать, то тоже только от смеха - laugh oneself into convulsions (смеяться до упаду).

Будьте внимательны и осторожны, есть в английском фразеологизмы, содержащие слово «улыбка», но не выражающие радости или веселья:

Смеяться до слез и смена смеха на слезы - вовсе не одно и то же. Выражение laugh on the other/wrong side of one’s face/mouth означает как раз последний невеселый вариант: перепад настроения от радостного до противоположного.

Скрыть свои переживания и даже боль можно за улыбкой - to grin and bear (досл. улыбаться и терпеть). Однако задумайтесь, стоит ли игра свеч?

Выражение радости английским словами

Радоваться или буквально идти по воздуху (парить в облаках) - -tread on air
. находиться в приподнятом настроении - in alt
. Быть преисполненным жизнью - be of good cheer
. находиться вне себя от радости - be all over oneself
. испытывать безмерное счастье - one’s cup is full
. буквально бредить от удовольствия - delirious with delight
. готов выскочить из кожи вон (от радости, конечно же) - ready to leap out of one’s skin

Если вы не готовы распрощаться со своей кожей даже от радости, даже на английском, даже ради пополнения словарного запаса, тогда, может быть, вам придутся по вкусу английские фразеологизмы, эквивалентные хорошо знакомым русским.

Умирать со смеху (досл. защекотать до смерти) - die with laughter
. улыбаться во все тридцать два зуба, улыбка до ушей - grin from ear to ear
. надорвать живот от смеха (досл. хвататься за бока) - to hold one’s sides
. вариант для любителей фильмов ужасов: рвать кишки от смеха - burst/rupture a gut
. дурацкий и, простите, глупый смех называется в английском - the cracking of thorns under a pot

Последние примеры относятся к просторечиям и даже грубостям, поэтому желающим блеснуть познаниями и не только предлагаем другие варианты.

. Laugh like Audrey - смеяться от души (даже находясь в тяжелой ситуации)
Кто такая Одри и где она живет? На страницах комедии Шекспира “Как вам это понравится?”. Дословный перевод фразы выглядит как "смеяться как малышка Одри". Берите пример с нее и читайте Шекспира, а пока что вооружайтесь этим фразеологизмом.

. Grin like a Cheshire cat - ухмыляться.
Кто не знает довольного жизнью Чеширского кота, возникающего в расплывающейся улыбке со страниц "Алисы в стране чудес " Льюиса Кэролла. Для тех, кто еще не прочел это волшебное произведение, поясняем: всегда улыбающийся кот, который имеет свойство исчезать и появляться, растворяясь в воздухе, оставляя после себя только улыбку.

Вам знакомо выражение (а лучше ощущение) "быть на седьмом небе от счастья"? Англичане также попытались измерить это приятное чувство высотой:

a cloud (облако):

. to be/sit on a cloud - находиться/сидеть на облаке;
. float on a cloud/on clouds/on the clouds - ликовать, чувствовать себя ну очень счастливым;
. on cloud seven/nine; on Cloud Nine - безгранично счастлив; на седьмом небе;

the heaven (небо):

. in the seventh heaven (досл. на седьмом небе) - согласно учениям ислама, существует семь небес, но лишь попадая на седьмое небо можно испытать наивысшее блаженство.

the moon (луна):

. be/jump over the moon - досл. быть/прыгать на луне

the air (воздух):

. tread / walk on / upon air - ликовать, радоваться;

the top of the world (вершина мира):

. be/sit on top of the world - (досл. быть на вершине мира) - пребывать на пике блаженства, чувствовать себя самым счастливым

Попробуйте ответить на вопрос: если бы вы были предельно счастливы, то с кем/чем бы вы себя проассоциировали? Пока вы размышляете, дадим высказаться англичанам:

С насекомыми: be marry as a cricket (досл. быть веселым как сверчок)
. с опоссумом: (as) happy as a possum up a gum tree - счастлив как опоссум на эвкалиптовом дереве
. с жаворонком: (as) happy as a lark - очень счастлив
. с моллюскомом: (as) happy as a clam - очень счастлив
. со сказочный персонажем Панчем (песочным мальчиком - персонажем кукольной комедии) - as pleased as Punch, as happy as a sandboy (досл. довольный как Панч, счастлив как песочный мальчик) - доволен, очень рад или рад от души
. с королем (кому как не ему быть счастливым в Объединенном Королевстве): (as) happy as a king - счастлив как король

Что еще может принести счастье человеку (особенно уставшему)? Англичане подумали и об этом: пуховая постель или даже ложе из роз вам в помощь и... в лексикон.

. a bed of down (досл. пуховая постель) - безмятежное существование, счастливая жизнь
. a bed of roses (досл. ложе из роз) - путь, устланный розами; лёгкая, счастливая, безмятежная жизнь. Кстати, эта метафора проростает корнями из Древнего Рима, где среди богатых людей существовал обычай устилать свое ложе лепестками роз.

. wish smb. all the luck in the world - желать кому-то всяческого успеха;
. wish smb. joy (in smth.) - желать кому-то счастья, удачи (в чём-то). Также это выражение может содержать немалую долю иронии, поэтому будьте аккуратны с его использованием
. do smb’s heart good - радовать сердце, приносить кому-то удовольствие;
. make one’s day - осчастливить кого-то

Как часто и много фраз о счастье вы бы не произносили, не стоит ждать момента, пока счастье вдруг в тишине постучится в двери. Англичане и на этот случай припасли фразочку: «Every man is architect of his own fortunes» (Каждый человек кузнец своего счастья). Нам остается только пожелать, чтобы fortune knocks once at least at your door gate . А для того, чтобы правильно перевести выражение, продолжайте укреплять дружбу с английским